I Sit and I Think (JRR TOLKIEN)
I sit beside the fire and think of all that I have seen, of meadow-flowers and butterflies in summers that have been;of yellow leaves and gossamer in autumns that there were, with morning mist and silver sun and wind upon my hair.I sit beside the fire and think of how the world will be when winter comes without a spring that I shall never see.For still there are so many things that I have never seen: in every wood in every spring there is a different green.I sit beside the fire and think of people long ago, and people who will see a world that I shall never know.But all the while I sit and think of times there were before, I listen for returning feet
|
Je me suis assis prés du feu et j'ai pensé à tout ce que j'ai vu, aux fleurs des prés et aux papillons, assis près du feu; aux feuilles jaunes et aux filandres des automnes qui furent avec la brume matinale, le soleil argenté et le vent dans ma chevelure.Assis près du feu, je pense à ce que sera le monde quand viendra l'hiver sans printemps que je ne verrai jamais.Car il y a tant de choses encore que je n'ai jamais vues : dans chaque bois à chaque printemps, il y a un vert différent.Assis près du feu, je pense aux gens d'il y a longtemps et aux gens qui verront un monde que je ne connaîtrai jamais.Mais tout le temps que je suis à penser aux temps qui furent jadis, je guette les pas qui reviendront et les voix à la porte. |
A découvrir aussi
- Ex voto à Andarta
- La relation à l’autre n’est pas la source de la joie mais l’espace de son expression
- Orphic Hymn to Earth (translated by Athanassakis and Wolkow)
Retour aux articles de la catégorie Poésies-Prières -
⨯
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 25 autres membres